greg_butcher (greg_butcher) wrote,
greg_butcher
greg_butcher

Category:

Котлета-галета, hamburger steak или рубленый бифштекс



Знаете, мне всегда хочется думать, что я чем-нибудь лучше других, особенно когда эти самые другие дают мне повод так думать. Хотеться-то мне хочется, но я знаю, что и другие тоже хотят так думать, и вообще каждый считает себя лучше других. И каждый старается чем-нибудь выделиться из толпы. Например тем, что не смотрит телевизор или тем, что есть мясо без соли или еще какой-нибудь фигней. Я как правило стараюсь выделиться тем, что выделиться не пытаюсь, ведь если все прилагают усилия чтоб быть не похожими на других, то быть похожим на других тоже своего рода аномалия и необычность.

Забавно, что, считая себя лучше других, мы все считаем себя обязанными этих других научить, как быть такими же как мы, ведь наш способ мы всегда считаем лучшим, особенно если пользуемся им много лет. Особенно это касается языка. Вон какая свалка приключилась из-за того, что одни хотят, чтоб другие говорили на том же языке что и они, а эти другие хотят говорить на том языке, на котором говорили всегда и переучиваться не желают, почище острых и тупых концов яиц.

Да даже я совсем недавно почти до драки разругался с хорошим другом из-за неправильно поставленного мной ударения, как он считает. И ведь повод-то дурацкий и слово то вообще никудышное «постить» в смысле выкладывать пост в блоге. Он, филолог по образованию, считал, что следует говорить постИть согласно правилам русского языка, как в слове постИться, в смысле соблюдать церковный пост. Я же считал и считаю, что именно ударением в слове пОстить, мы определяем его отличие от соблюдения поста. Филолог мне отвечал на это, что для определения смысла достаточно контекста, в котором слово употребляется и никаких возражений не принимал. Ну я могу возразить ему на это только примером «пИздить и пиздИть», когда имено ударение указывает на разный смысл этих глаголов.

В общем, я тоже не лишен человеческих слабостей и если я в чем-то уверен, то готов спорить до хрипоты, причем даже если уверен не до конца, нетвердо, так сказать. Помнится с одной тетенькой в жж поспорили из-за того, как правильно перевести с французского pate de legumes. Она стояла до конца на своем, что надо переводить как «овощной паштет», хотя никакого измельчения в рецепте не предусматривалось. Я же пытался ей привести примеры, когда слово pate означает «пирог», даже из Пушкина. Помните Страсбурга пирог нетленный? Но тетенька-то парижанка, хоть и в первом поколении. Я потом в словаре толковом французского языка нашел значение «пирог» у этого слова, но дамочка меня уже забанила к тому времени, за настырность, которую она посчитала упертостью.

Переводы с французского довольно часто становятся предметами кулинарных споров. Наверное потому, что французская кухня все-таки одна из самых раскрученных в мире, а может потому, что знающие французский русские блоггеры наиболее одержимы снобизмом. Меня же порой очень раздражает, когда понятие или блюдо, название которому много-много лет существует на русском, вдруг называют заимствованным словом из иностранного языка, правда спорить я уже устал по этому поводу, но вот захотелось вдуг поворчать, тем более, что повод сегодня есть выбросит в зрительный зал еще один аргумент к старому спору. Но обо всем по порядку. Есть в русском языке слово галета,означающее сухое пресное печенье, сухарь практически. Слово много лет назад пришло из французского, где оно означало лепешку. Нынче же кулинарно озабоченные барышни углядев это слово у всяких модных нынче поваров, решили, что оно означает пирог из песочного теста с начинкой. Блин! Даже galette de rois перевели как королевская галета, не подумав даже, что галетой называли не столько пирог, сколько монету, которую в этом пироге запекали, да и короли в русском подтексте, это волхвы,ведь пекли его на День Поклонения Волхвов. Так что должен бы этот пирог называться для нас всех «Дары волхвов», но барышням нет дела до этого. Одна такая даже отказалась со мной общаться, когда я ей про это все рассказал, отписалась и варит себе тепрь манную кашу в своем Париже.

А к чему я все это рассказываю. А вот к чему. Как я и обещал в своем анонсе, рассказать я собираюсь сегодня про одно из трех блюд, сотворенных мной из нещадно разделанного говяжьего костреца. Блюдо этопримечательно тем, что если мне безумно хочется стейка с кровью, а мясо имеющееся у меня в наличии в силу породы бычка или его возраста для стейка скажем слегка жестковато, то можно сделать рубленный бифштекс и приготовить его так же как обычный стейк. Главное в этом деле быть уверенным в биологической безопасности мяса и чистоте своего кухонного оборудования, чтоб никакую заразу случайно не проглотить. По-английски такой стейк зовется hamburger steak, а по-французски... внимание... galette de viande, впрочем и обычные наши котлеты привычные нам с детства, так же будут называться на языке Руссо и Вольтера. Вот вам и песочный пирог с начинкой. Что же теперь барышни каждую котлету галетой назовут? Между прочим,гречневые блины во Франции тоже галетами зовутся.

Но все это лирика, фиг с ними с барышнями. Лучше я вам расскажу, как я эту кровавую котлету делал. Я про гамбургер уже писал, но в этот раз я хотел кровавых дел типа rare, поэтому ничего я солить не стал.

Взял я две маленьких мышцы с изнанки костреца. Американские и канадские мясники называют эти мышцы mice, то есть мышками. И еще взял половинку мышечной крышки того же костреца. Добавил ко всему этому мясу жира из оттуда же, жир брал без жил, одно только сало говяжье.



Все вместе провернул через мясорубку, через решетку с дырками в 7мм.



Перемешал нежно, так чтоб фарш даже не думал отбиваться и даже не сминался в комки.



После этого я достал девайс, который многие деятели считают определяющим для тартара. Много раз я слышал такое мнение, что если любую дрянь, хоть селедку, хоть соленые огурцы мелко покрошить и при помощи кольца севировать этаким плоским цилиндриком, то можно будет эту хрень назвать тартаром. Я не знаю какие нынче веянья кулинарные, но тартар должен быть из сырого мяса, в крайнем случае из сырого мяса рыбы, но никак не из засоленной селедки и уж тем более не из фруктов или овощей. Короче вытащил я такое кольцо из своего ящика с прибамбасами.







И, накладывая фарш в это кольцо, сформировал несколько штук таких прикольных котлет как для гамбургера, прижимая фарш лишь слегка - котлетки должны быть рассыпчатыми, это вам не плескавица какая-нибудь.

Затем я на чугунной сковороде смзанной слегка растительным маслом при достаточно сильном огне поджарил свои galette de viande до состояния rare, как и собирался, посолив и поперчив на сковороде.



А потом подал самому себе с картофельным пюре и солеными огурцами.



И было мне классно. И все было как я хотел, и вкус был как у стейка и нежно все было и сочно и вообще зашибись.




Tags: Слова, говядина
Subscribe
promo greg_butcher december 14, 2015 21:07 54
Buy for 200 tokens
Где-то я недавно прочитал, что слава, это когда вас знают люди, которых вы знать не хотите. Понятное дело, что это шутка. Но вот во время моей недавней поездки в Россию меня два раза узнавали люди на улицах. Блин! Подходили и спрашивали: “А вас Григорием зовут? Вы про мясо пишете? Мы вас…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 199 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →