Category: семья

promo greg_butcher december 14, 2015 21:07 54
Buy for 200 tokens
Где-то я недавно прочитал, что слава, это когда вас знают люди, которых вы знать не хотите. Понятное дело, что это шутка. Но вот во время моей недавней поездки в Россию меня два раза узнавали люди на улицах. Блин! Подходили и спрашивали: “А вас Григорием зовут? Вы про мясо пишете? Мы вас…

Измененная реальность в фисташковых тонах



Есть у меня товарищ, кстати мой тезка, тоже Гриша. Несколько месяцев назад я встретил его в своем любимом персидском супермаркете, куда зашел купить всяких продуктов для своих кухонных извращений. Так вот наблюдаю там любопытную картинку: Гришу, светловолосого гиганта на полголовы выше меня, напоминающего своим видом сразу всех викингов, которых я только знаю, держала под руку ну просто сенегальская принцесса чернокожая, тоненькая, стройная,но со всеми надлежащими округлостями, с огромными черными глазами и мохнатыми ресницами.
Collapse )

Brisket

"Jewish American princess" - есть такое понятие в наших америках. Очень хорошо проиллюстрировано это понятие на примере Рейчел в комедийном сериале Friends, этакая эгоистичная, меркантильная штучка с нереальными запросами к внешнему миру и богатым папой доктором или адвокатом.  У нормальных людей, как правило, такие девочки не вызывают ничего кроме раздражения. Я сам встречал массу таких девочек. Но вот что интересно, с возрастом эти принцессы не вырастают в капризных королев.  Как правило из них получаются нормальные еврейские мамы, готовые сделать все для своей семьи, души не чаящие в своих сыновьях и позволяющие мужьям баловать своих дочерей.  Как в том анекдоте про инагурацию первого американского президента-женщины, да к тому же еврейки, когда в первом ряду сидит ее мама и говорит человеку, сидящему рядом: « Видите вон ту девочку на сцене? Так вот, ее брат – доктор!». Короче круг замыкается и растет новая принцесса, чтобы потом снова стать аидиш мама. Это традиция, это семья.

А рассказываю это все к тому, что другой традицией в еврейских семьях является брискет по праздникам.


Collapse )

Трудности перевода или mushroom caviar

В прошлом посте (или посту) я привел пример меню из русского ресторана в Монреале. С самого моего приезда в Канаду мне всегда было стыдно за несколько неуклюжее словотворчество русских рестораторов, которые, как мне казалось, не глядя на местные реалии, просто дословно переводят названия русских блюд.

Collapse )